|
After Rose's failure to commit suicide, Rose came to see Jack again. She wanted to say THANK YOU! to him for pulling her back from jumping, and for something more, perhaps. You'll see in the next dialogue.
ROSE: Hello Jack.
JACK: Hello again.
ROSE: Could I speak to you in private?
JACK: Uh, yes. Of course. After you.
JACK: So, you got a name by the way?
ROSE: Rose. Rose DeWitt Bukater.
JACK: That's quite a moniker[1]. I may have to get you to write that down.
ROSE: Mr. Dawson, I --
JACK: Jack.
ROSE: Jack... I feel like such an idiot. It took me all morning to get up the nerve to face you.
JACK: Well, here you are.
ROSE: Here I am. I... I want to thank you for what you did. Not just for... for pulling me back. But for your discretion[2].
JACK: You're welcome. Rose.
ROSE: Look, I know what you must be thinking! Poor little rich girl. What does she know about misery?
JACK: That's not what I was thinking. What I was thinking was... what could have happened to hurt this girl so much she thought she had no way out.
ROSE: I don't... it wasn't just one thing. It was everything. It was them, it was their whole world. And I was trapped in it, like an insect in amber[3]. I just had to get away... just run and run and run...and then I was at the back rail and there was no more ship... even the Titanic wasn't big enough. Not enough to get away from them. And before I'd really thought about it, I was over the rail. I was so furious[4]. I'll show them. They'll sure be sorry!
JACK: Uh huh. They'll be sorry. 'Course you'll be dead.
ROSE: Oh God, I am such an utter fool.
JACK: That penguin[5] last night, is he one of them?
ROSE: Penguin? Oh, Cal! He is them.
JACK: Is he your boyfriend?
ROSE: Worse I'm afraid.
JACK: God! Look at that thing! You would've gone straight to the bottom.
JACK: So you feel like you're stuck on a train you can't get off 'cause you're marryin' this fella.
ROSE: Yes, exactly!
JACK: So don't marry him.
ROSE: If only it were that simple.
JACK: It is that simple.
ROSE: Oh, Jack... please don't judge me until you've seen my world.
JACK: Well, I guess I will tonight.
ROSE: What's this?
JACK: Just some sketches.
ROSE: May I?
ROSE: Jack, these are quite good! Really, they are.
JACK: Well, they didn't think too much of 'em in Paris.
ROSE: Oh no! Oh, I'm so sorry. Truly!
JACK: Don't worry about it. Plenty more where they came from.
JACK: I just seem to spew[6] 'em out. Besides, they're not worth a damn anyway.
ROSE: (laughing) You're deranged[7]!
ROSE: Well, well...
ROSE: (trying to be very adult) And these were drawn from life?
JACK: Yup. That's one of the great things about Paris. Lots of girls willing to take their clothes off.
ROSE: You liked this woman. You used her several times.
JACK: She had beautiful hands.
ROSE: (smiling) I think you must have had a love affair with her...
JACK: (laughing) No, no! Just with her hands.
ROSE: (looking up from the drawings) You have a gift, Jack. You do. You see people.
JACK: I see you.
ROSE: And...?
JACK: You wouldn't have jumped.
罗斯想自杀,却被杰克救起。她再次找到杰克,而她想对他说的已不仅仅是谢谢...
注释:
[1]Moniker
n. 名字, 绰号
[2]Discretion
n. 判断力
[3]Amber
n. 琥珀
[4]Furious
adj. 狂怒的, 狂暴的
[5]Penguin
n. 企鹅
[6]Spew
v. 喷出,作呕
[7]Derange
vt. 使错乱,使发狂
|